电脑版
首页

搜索 繁体

15章兼墨子中(2/3)

译文

是故言曰:“今天下之士君,忠实天下之富,而恶其贫;天下之治,而恶其,当兼相相利。此圣王之法,天下之治也,不可不务为也。”

说:“仁人理事务的原则,一定是为天下兴利除害,以此原则来理事务。”既然如此,那么天下的利是什么,而天下的害又是什么呢?墨说:“现在如国与国之间相互攻伐,家族与家族之间相互掠夺,人与人之间相互残害,君臣之间不相互施惠、效忠,父之间不相互慈、孝敬,兄弟之间不相互洽、协调,这就都是天下之害。”

既已认为不相不对,那用什么去改变它呢?墨:“用人们全都相互得利的方法去改变它。”既然这样,那么人们全都相互得利应该怎样呢?墨:“看待别人国家就象自己的国家,看待别人的家族就象自己的家族,看待别人之就象自己之。”所以诸侯之间相,就不会发生野战;家族宗主之间相,就不会发生掠夺;人与人之间相就不会相互残害;君臣之间相,就会相互施惠、效忠;父之间相,就会相互慈、孝敬;兄弟之间相,就会相互洽、协调。天下的人都相大者就不会控制弱小者,人多者就不会迫人少者,富足者就不会欺侮贫困者,尊贵者就不会傲视卑贱者,狡诈者就不会欺骗愚笨者。举凡天下的祸患、掠夺、埋怨、愤恨可以不使它产生的原因,是因为相而生产的。所以

既然如此,那么考察这些公害又是因何产生的呢?是因不相产生的吗?墨说:“是因不相产生的。”现在的诸侯只知自己的国家,不别人的国家,所以毫无忌惮地发动他自己国家的力量,去攻伐别人的国家。现在的家族宗主只知自己的家族,而不别人的家族,因而毫无忌惮地发动他自己家族的力量,去掠夺别人的家族。现在的人只知自己,而不别人,因而毫无忌惮地运用全的力量去残害别人。所以诸侯不相,就必然发生野战;家族宗主不相,就必然相互掠夺;人与人不相,就必然相互残害;君与臣不相,就必然不相互施惠、效忠;父与不相,就必然不相互慈、孝敬;兄与弟不相,就必然不相互洽、协调。天下的人都不相大的就必然控制弱小的,富足的就必然欺侮贫困的,尊贵的就必然傲视卑贱的,狡猾的就必然欺骗愚笨的。举凡天下祸患、掠夺、埋怨、愤恨产生的原因,都是因不相而产生的。所以仁者认为它不对。

译文及注释

然而现在天下的士君们说:“对!兼固然是好的。即使如此,它也是天下一件难办而迂阔的事。”墨:“天下的士君们,只是不能辨明兼的益、辨明兼的原故。现在例如攻城野战,为成名而杀,这都是天下的百姓难于到的事。但假如君主喜,那么士众就能到。而兼相相利与之相比,则是完全不同的(好事)。凡是别人的人,别人也随即他;有利于别人的人,别人也随即有利于他;憎恶别人的人,别人也随即憎恶他;损害别人的人,别人随即损害他。实行这有什么困难呢?只是由于居上位的人不用它行之于政,士人不用它实之于行的缘故。”从前晋文公喜士人穿不好的衣服,所以文公的臣下都穿着母羊的裘,围着带来挂佩剑,熟绢作的帽,(这打扮)可以参见君上,可以往来朝廷。这是什么缘故呢?因为君主喜这样,所以臣下就这样。从前楚灵王

则吾今行兼矣。昔者武王将事太山,隧传曰:“泰山,有曾孙周王有事。大事既获,仁人尚作,以祗商、夏、蛮夷丑貉。虽有周亲,不若仁人,万方有罪,维予一人。”此言武王之事,吾今行兼矣。

仁者称赞它。

热门小说推荐

最近更新小说