繁体
矮胖
好像有
不相信,说:“我倒要看看在纸上是怎么算的。”
丽丝不禁笑了起来,拿
了记录本,为他列了个算术式
:
“我没有生气呀。”矮胖
说。
364
“太骄傲了吧!”
“我不懂你说的‘光荣’的意思,”
丽丝说,
“当然是三百六十四。”
“太岂有此理啦!一个人竟然分不清领带和
带!”
“这是一条领带,而且正像你说的,是一条漂亮的领带。是白棋国王和王后送的礼
。你看吧!”
“如果我是那个意思,我会那样说的。”矮胖
说。
“但是‘光荣’的意思并不是‘争论中彻底失败’呀,”
丽丝反驳着说。
矮胖
沉思着说:“七岁六个月,一
多不愉快的年龄啊。哦,如果你征求我的意见,我会说‘就停在七岁上’,但是现在太晚了。”
丽丝更生气了,说:“我认为一个人是不能阻止年龄增长的。”
“你不懂这里的意思!”矮胖
说,“一年里有多少天呀?”
一1
“我从来不征求关于年龄增长的意见的。”
丽丝愤慨地说。
虽然矮胖
有一两分钟没说一句话,但他明显地发怒了。当他再次开
时,简直是咆哮了。
“三百六十五天。”
丽丝说。
丽丝想了一下说:“我最喜
生日礼
了。”
丽丝赶快解释:“我想你的意思是‘现在几岁了’。”
“你从三百六十五中去掉一,还余多少?”
“错了!你上次不是这样说的。”矮胖
胜利似地喊了起来。
“是的。”
“你知
,生日的礼
只有一天。这对你多光荣呀!”
“真的,”当
丽丝把本
转过来后,矮胖
很
兴地说,“我是觉得有
奇怪,所以我说:好像是算对了。虽然,我现在没时间仔细看,不过这说明有三百六十四天可以得到非生日礼
。”
“真的吗?”
丽丝说,十分
兴自己找到的原来是个好话题。
“请原谅①(①英语中“I beg your
丽丝不想同他开展一场新的争论,就不说话了。
丽丝稍许算了算说:“七岁六个月了。”
的话题吧,就是那一次的。”
——
矮胖
拿着本
,仔细地看过才说:“好像是算对了……”
“当然啦,那是在不是生日时送的礼
。”
矮胖
轻蔑地笑了:“你当然不懂,等我告诉你。我的意思是你在争论中彻底失败了。”
丽丝打断他的话,说:“你把本
拿颠倒了。”
“一个人或许不能,”矮胖
说,“但是两个人就能了。有了适当的帮助,你就可以停在七岁上了。”
365
“我怕我记不清了。”汲丽丝很礼貌地回答。
丽丝想,年龄已经谈论够多了,该由她来转换话题了。于是她突然说:“你的
带多漂亮呀!”她赶
纠正说,“至少,多漂亮的领带呀,我该这么说的……哦,不是
带,我意思是这样……请原谅。”
丽丝有
狼狈了,看来这话得罪了矮胖
,她后悔选了这个话题,她想:“要是我能知
哪儿是脖
,哪儿是腰就好了!”
“我知
我很不懂事。”
丽丝用赔礼的
气说,矮胖
变得温和了一些。
pardon”的用途颇广,在作“请你原谅”解释时,由于未听清对方的讲话,请求对方再说一遍,也可用I beg your pardon。)。”
丽丝有
迷惑不解。
“我的意思是,什么叫非生日礼
?”
“一个。”
矮胖
翘起了二郎
,还用双手兜着,继续沉思地说:“他们送给我,作为我的非生日礼
的。”
“那次我们正谈得有味儿呢!”矮胖
说,“正
到我来选择话题了。”(
丽丝想,“他对那次谈话好像很有兴趣似的。”)“这里有个问题,你上次说你几岁了?”
“你一年有多少个生日呢?”