繁体
当她给老大不愿意的小羊羔洗
净,急急忙忙让他穿上最好的衣服时,她不时朝窗外看,直到这会儿一切太平无事——一个印第安人她都没有看到。直到
莎脸上
上了胭脂,急急忙忙地把小羊羔带走,安西娅才

了
气。
“他安全了!”她说着趴在地板上泪如泉涌,真叫简吓了一
。简完全不明白,一个人怎么能够先是这样勇敢,像个将军,却忽然又
痪了,像个气球给刺破了那样
了气。最好当然不要
气,不过你们看到,安西娅不达到目的一
不罢休。现在她已经让亲
的小羊羔脱离了危险——她心中断定印第安人会来包围白房
,农夫的车
在太
下去之前不会回来,——因此她不妨哭一下。她哭也是由于
兴,因为她要
的事
到了。她哭了大约三分钟,这时候简难过地拥抱她,隔五秒钟就说一次:“不要哭,亲
的黑豹!”
“好吧,就这一次,我无所谓。不过跟你讲清楚,我走了以后,你们可别
任何可怕的淘气事——就这话!”
好的,她要把四个孩
带到那里去。他们是在快活的时刻订好了这个计划,当时他们相信,他们会从沙仙那里
到都是两先令银币的一百英镑。他们讲定了付给那农民每人两先令的车费。现在安西娅急急忙忙地向他解释,他们去不成了,但能不能改送
莎和小宝宝去?他答应了,不过因为不是拿到二先令而只拿到一先令六便士而有
不
兴。
“新
壶我们不会买,”安西娅说,“只要你把小羊羔带去,我们把钱给你。我说
莎,你瞧——只要你去,我把我这个盒
送给你。瞧,没有比它更好看的了——上面镶嵌真正的银
、象牙、乌木,像一座所罗门国王的庙。”
“你就是这
人——老闯祸,”
莎说,“砰”的一声放下盐瓶。
“你要早
走,”安西娅很急地说,“你最好抓
穿好衣服。一定要穿上那件紫
的连衣裙,
莎,还
上那
有粉红
矢车
的帽
和那条黄
边领
。简来把台布铺好,我来给小羊羔洗一洗,让他准备好。”
“那么,如果是印第安人……”西里尔说下去,“请给我盐,还有芥末……我必须加
什么让这更好吃……如果是印第安人,他们早该
现了——你们知
会是这样的。我相信希望的是好天气。”
接着两个姑娘回家。安西娅很激动,但不慌张。她后来回想起这件事,不禁觉得自己
事果断,富有远见,活像一位天生的将军。她从她旁边
屉拿
一个小盒
,接着去找
莎。
莎正在铺台布,心情不是最好。
“我明白了,”
莎说,“不,我不要你的盒
,小
。你们想的只是下午把小羊羔宝贝甩掉。你可别以为我没看透你们的心思!”
安西娅恨不得
上否认。但
莎没有必要知
那么多。她忍住了没有说。
“我没说过,”简回了他一句。
“可你们自己要
城啊,”
莎说。
“你听我说,”安西娅说
,“我打破了妈妈房间里的
壶。”
“怎么啦,”西里尔说,“我几乎可以断定,在我说那句话之前,简说过她希望今天天气好。”
莎把面包“砰”地放下来,
得面包
了它的木盘
。 “我实在希望买到
壶,”安西娅温柔地说,“你会去的,对吗?”
“那为什么沙仙说我们卷
了一件好事呢?”安西娅问
。她觉得很生气。她知
自己刚才
得
尚和谨慎,这一来,人家叫她傻丫
,她很难接受,特别是她私自拿了捐款
然后安西娅
起来,用她的围裙角使劲地
睛。因此接下来她的
睛一天都在发炎。接着她要去告诉男孩们,可就在这时候,女厨
摇铃叫大家吃中饭了。在大家开始吃
糜之前,什么话也没法说。直到女厨
离开了房问,安西娅才讲了她
的事。不过在人们大吃
糜和煮土豆的时候讲激动人心的事是一个错误。大概吃饭使得印第安人这个想法没有意思,不可相信。男孩们真的笑了,说安西娅是个傻丫
。
“不要生气,好
莎,”安西娅说,“我有足够的钱买一个新的……只要你行行好给我们去买。你的表
开瓷
店,对吗?我希望你今天就去买回来,以防妈妈明天回家。也许你知
,她说过明天要回家。”