繁体
十七
但是即使没有照镜
她想现在也还不晚于是她回忆起那个对她特别殷勤的谢尔盖·伊万诺维奇;那个在她的孩
们害猩红
期间曾同她一
看护过他们而且钟情于她的斯季瓦的朋友心地善良的图罗夫岑。还有一个非常年轻的人——她丈夫开玩笑似地对她讲的——认为她在姊妹中是最
丽的。于是最
情的和想
非非的风
韵事涌现在达里娅·亚历山德罗夫娜的想像里。“安娜
得好极了我无论如何也不会责备她。她是幸福的使另外一个人也幸福而且不像我这样
疲力尽她大概还像以往一样
艳、聪明和坦率”达里娅·亚历山德罗夫娜这么想着一丝狡猾的微笑扭曲了她的嘴
特别是因为想到安娜的风
韵事的时候她同时给自己和一个
上了她的想像中的德才兼备的男
虚构了一段类似的风
韵事。她像安娜一样把全
真相都向她丈夫招认了。斯捷潘·阿尔卡季奇听了这场自白

的惊讶而狼狈的神情使她微笑起来。
“还很远吗米哈伊尔?”达里娅·亚历山德罗夫娜问那个事务员为的是驱散那
吓得她胆战心寒的思想。
“听说离村庄还有七里。”
“唉呀你的动作太缓慢了!”事务员向着那个赤着脚慢腾腾地跨过踩
了的
路的车辙走来的农民怒喝
。“快
!”
车夫勒住了四匹
往右边黑麦田里回
望了一
那里有几个农民坐在大车旁。事务员本来想
下车去但是随后又改变了主意命令式地向一个农民吆喝
手势要他走过来。在
车行驶时
到的微风车一停就平息了;
蝇落在汗
浃背的
上
忿怒地想把蝇
驱走。从大车旁传来的敲击镰刀的铿锵声停息了。有个农民立起
来朝着
车走来。
那个鬈的老
上缠着树
绳索伛偻的脊背被汗
淋得黑黝黝的他加快度走到
车跟前用他的晒黑了的胳臂扶住挡泥板。
“这一切究竟是为了什么?这一切究竟会有什么结果呢?结果是我没有片刻安宁一会儿怀
一会儿又要哺
总是闹脾气和
牢
折磨我自己也折磨别人使我丈夫觉得讨厌我过着这样日
生
一群不幸的、缺乏教养的、和乞儿一样的孩
。就是现在如果我们没有到列文家来避暑我可真不知
我们要怎样对付过去了。自然科斯佳和基
是那样会
谅人使我们一
也不觉得;但是不能老这样下去的。他们会有儿女就不能帮助我们了;事实上他们现在手
也很困难。爸爸他几乎没有给自己留下一
财产怎么能
我们呢?这样我自己连抚养大孩
们都办不到除非低三下四地靠别人帮忙。嗯就往好里想吧:以后一个孩
也不夭折我终于勉勉
把他们教养成*人。充其量也不过是不要成为坏
罢了。我所希望的也不过如此。就是这样也得吃多少苦
贯多少心血啊…我的一生都毁了!”她又回忆起那个年轻女人所说的话。这个回忆又引起她的反
但是她不能不承认这些话里是有几分
浅的真理。
“他们都攻击安娜。为什么?难
我比她
吗?我至少还有一个心
的丈夫。并不是很称心如意的不过我还是
他的;但是安娜并不
她丈夫。她有什么可指责的地方呢?她要生活。上帝赋予我们心灵这
需要。我很可能也
这样的事。在那可怕的关
她到莫斯科来看我我听了她的话这一
我现在都不知
我
得对不对。当时我应当抛弃我丈夫重新开始生活。我可能真的
上一个人也真的被人
上了。现在难
好些吗?我并不尊敬他。我需要他”她想起她的丈夫。“我容忍了他。那样
难
有什么好
吗?当时还可能有人
喜我我还有姿
。”达里娅·亚历山德罗夫娜继续想下去她很想在镜
里照一照自己的容貌。她的
袋里有一面旅行用的小镜
她很想取
来;但是瞥了一
车夫和坐在她旁边晃来晃去的事务员的背影她知
万一他们当中有个人掉过
来她可就不好意思了因此她没有把镜
掏
来。
沉溺在这样的梦想中她到达了大路上通到沃兹德维任斯科耶村转弯的地方了。
车沿着村里的大街驶上一座小桥。一群开心的农妇肩上搭着缠绕好的捆庄稼的绳索有说有笑地正在过桥。农妇们停在桥上不动好奇地打量着这辆
车。所有朝着她看的面孔在达里娅·亚历山德罗夫娜看来都是健康而快活的以她们的生活的乐趣刺激她。“人人都活着人人都享受着人生的乐趣”多莉继续沉湎在凝思中那时
车已经驶过农妇们
边驶到斜坡
上
飞快地放开步
人坐在旧
车的柔
的弹簧上舒适地颠簸着。“而我就像从监狱里从一个苦恼得要把我置于死地的世界里释放
来现在才定下心想了一会儿。人人都生活着:这些女人我的妹妹纳塔利娅瓦莲卡和我要去探望的安娜——所有的人独独没有我!”
“沃兹德维任斯科耶村老爷的庄园吗?到伯爵家去吗?”他翻来覆去地说。“你瞧走到路的尽
就往左拐。顺着大路一直走就到了。不过你们要找谁呀?