繁体
于是我跟比安卡-法比安
舞。这位从前的“丽岛”女郎,她让她的下
着我的下
。我们几乎无法离开原地。电视摄像机嘤嘤地响,摄像师的闪光灯闪个不停。
完舞,比安卡陪我回到泰奈多斯的桌
。我又跟梅丽娜-泰奈多斯
,然后跟玛丽娅-萨冈塔纳
。最后,我终于
到跟昂
拉
了。这是一曲华尔兹,我说:“现在咱
是人们称为蓝
海岸边的社
界的
面人
。想到我坐在这个位置多么不合适,而对于昂
拉和我,我们坐在这里又是多么必要,在这里,在许多非常富有的人们当中,在非常著名的人们和非常有权势、非常
丽的人们当中,想到这里我就
。昂
拉和特拉博夫妇把他们看到的一一告诉我:戛纳和尼斯的市长,法国南
地区的政治家、许多
门的负责人、贵族、画家、音乐家、科学家、企业家和银行家——当然有泰奈多斯夫妇、法比安夫妇、萨冈塔纳夫妇、泽贝格和托威尔。先后到达的还有很多法国和
国的
级军官。妇女们穿着晚礼服,男人们穿着燕尾服,军官们
穿制服,
佩勋章。我在这里看到的首饰,加在一起肯定价值有一亿。
“对,”帕斯卡勒说“这在伯爵中似乎很普遍。至少在她的伯爵家
里。这位夫人也总是
着这副手
玩
盘赌,每天晚上。”
当我们被带到我们的桌上时,在寻常的嘈杂声中
现了一个小小的间歇。我看到,很多人惊讶地朝我们望过来,就好像他们全都暂时屏住了呼
似的。一位摄影师后退着,拍摄我们。我知
,这听起来愚蠢和先
为主,但并不是先
为主,而是事实:今晚汇集在这里的所有


的女人们中,昂
拉是最
的。她的红发金光闪闪,她的脸容光焕发,棕
肤上的黄衣服合
极了。灯
上
,照亮了两面旗帜。它们挂在一起,
国的和法国的。一艘航空母舰的乐队在演奏《
赛曲》。所有的人站起来。
接着法国国歌之后是
国国歌。我们也站着听完,穿便装和军装的
国人将右手放在心
上。后来一支乐队
现在台上。它先是演奏歌剧乐曲,然后是常演不衰的爵士乐。电视的光线从我们
上扫过,总是有一位拍摄人员在拍我们这一桌。
“那当然,”我说“这
事谁都会碰上的。”
空气很
,没有一丝风,大旗

地垂着。上菜时,邻桌的一位夫人引起了我的注意。她
着齐肘的手
,也不脱去,手指伸在手
里,吃着黄油小白面包,等下一
菜。那手
本是白
的。现在它们退
变灰了。这个人看上去让人没胃
。帕斯卡勒觉察了我的目光。
“您不会再生我的气了吧,卢卡斯先生?”
“您知
为什么。我行为失礼,真抱歉。我请求原谅,请您接受我的
歉。”
“不
怎么样,她非常重视卫生。”克劳德说“她老是向众人讲,光着手指摸筹码是多么不卫生。”
饭后,一个芭
舞团上台翩翩起舞。赌场的屋
上打下不同颜
的灯光。它们将图像变成一会儿蓝
、一会儿红
、一会儿黄
、一会儿绿
。今晚的明星已预报过了:艾斯特尔-奥法里姆。她唱
国的、法国的和以
列的歌曲,得到了很多掌声。后来大台
空了,供大家
舞。
“为什么生气?”我站起来。
“
着同一双?”
“那么请您跟我
舞。”
“那一桌坐的全是我们这里的
雅贵族中最
雅的。”她说“你关注的那位
手
的夫人是女伯爵…”她报
一个名字。
“是的,”我说“谢谢,帕斯卡勒。”
“一
也不!”
“这样就行了,对不?”帕斯卡勒问。
先是特拉博跟昂
拉走上前去,又是被一些摄像机跟踪着,又是被许多目光跟踪着。我带着帕斯卡勒。我们
舞,被拍照。台
满了。这下平静终于结束了。我们几乎到不了我们的桌
。
接着特拉博,那位全权总代表泽贝格跟昂
拉
舞。他过分礼貌地、几乎是谦卑地请她
一曲。在他之后是泰奈多斯、法比安、托威尔、萨冈塔纳、戛纳的警察局长、
国大使和一些军官。有一会儿,我单独坐在桌旁,这时比安卡-法比安突然站到了我面前。她的衣服又几乎

房来。
“她总是这样吃饭吗?”
“
着同一双!也许她迷信。”
“这么说您不再生我的气了?”